一期一会・ichigoichie

en_Hannya Shingyō

Hannya Shingyō

仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般波羅蜜多時照見五薀皆空度一切苦厄舍利子色不異空空不異色色即是空空即是色受想行識亦復如是舍利子是諸法空相不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無限界乃至無意識界無無明亦無無明乃至無老死亦無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離一切顛倒無想究竟涅槃三世諸仏依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等等呪能除一切苦真実不嘘故説般若波羅蜜多呪即説呪曰揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶般波心経.

bu setsu ma ka han nya ha ra mi ta shin gyou
kan ji zai bo satsu gyou jin han nya ha ra mi ta ji shou ken go on kai kuu do is sai ku yaku sha ri shi shiki fu i kuu kuu fu i shiki shiki soku ze kuu kuu soku ze shiki juu sou gyou shiki yaku bu nyo ze sha ri shi ze sho hou kuu sou fu shou fu metsu fu ku fu jou fu zou fu gen ze ko kuu chuu mu shiki mu juu sou gyou shiki mu gen ni bi zes shin i mu shiki shou kou mi soku hou mu gen kai nai shi mu i shiki kai mu mu myou yaku mu mu myou jin nai shi mu rou shi yaku mu rou shi jin mu ku shuu metsu dou mu chi yaku mu toku i mu sho tok ko bo dai sat ta e han nya ha ra mi ta ko shin mu ke ge mu ke ge ko mu u ku fu on ri is sai ten dou mu sou ku kyou ne han san ze shou butsu e han nya ha ra mi ta ko toku a noku ta ra san myaku san bo dai ko chi han nya ha ra mi ta ze dai jin shu ze dai myou shu ze mu jou shu ze mu tou dou shu nou jo is sai ku shin jitsu fu ko ko setsu han nya ha ra mi ta shu soku setsu shu watsu gya te gya te ha ra gya te ha ra sou gya te bo ji so wa ka han nya shin gyou.

The Great Wisdom of the Heart Sutra
Avalokiteshvara Bodhisattva while practicing Prajna Paramita perceived that all five skandhas were empty and was saved from suffering and distress. Shariputra! Form is no different from emptiness. Emptiness is form and form is emptiness and emptiness is form. Feelings, perceptions, impulses, consciousness, the same is true of these. Shariputra! All dharmas are marked with emptiness. They do not appear or disappear are not tainted or pure do not increase or decrease. Therefore in emptiness there is no form, no feelings, perceptions, impulses, consciousness no eyes, ears, nose, tongue, body, mind no color, sound, smell, taste,  touch, object of mind no ignorance and also no extinction of ignorance no old age and death and no extinction of old age and death no suffering, origination, stopping, path no cognition also no attainment. With nothing to attain Bodhisattvas depend upon Prajna Paramita their mind is no hindrance without any hindrance no fear exists. All Buddhas in the Three Worlds (past, present and future) depend on Prajna Paramita and attain complete unsurpassed enlightenment. Therefore know the Prajna Paramita is the great transcendent mantra is the great bright mantra is the utmost mantra is the supreme mantra which is able to relieve all suffering and is true, not false so proclaim the Prajna Paramita mantra. Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha! All Buddhas of all times and realms all Bodhisattvas, Avalokiteshvara Bodhisattva heart sutra.